- Tabla de Contenidos
- PORTADA Y DEDICACIÓN
- PROEMIO
- PRIMERA DISERTACIÓN SOBRE LOS ESQUEMAS Y TROPOS DE LA SAGRADA ESCRITURA
- SEGUNDA DISERTACIÓN SOBRE LOS ESQUEMAS, ESTO ES, LAS FIGURAS DE LOCUCIÓN
- TERCERA DISERTACIÓN DE LOS ESQUEMAS DE LAS ORACIONES
- CUARTA DISERTACIÓN SOBRE EL MÚLTIPLE SENTIDO DE LAS SAGRADAS ESCRITURAS
- QUINTA DISERTACION DE LA CREACIÓN DEL MUNDO EN EL TIEMPO
- SEXTA DISERTACIÓN SOBRE LOS PRINCIPIOS DE LAS COSAS
Versículos 4 - 5
Estas son las generaciones de los cielos y la tierra, cuando fueron creados, en el día en que el Señor Dios creó el cielo y la tierra y todo arbusto del campo antes de que brotara en la tierra, y toda hierba del campo antes de que germinara.
El rabino Salomón expone este lugar de la siguiente manera: "Estas, es decir, las que se han mencionado anteriormente, son las generaciones de los cielos y la tierra, cuando fueron creados, en el día en que Dios hizo, etc. Te enseña que todo fue creado en el principio. Otra interpretación: cuando fueron creados: בהבראם, esto es: בראם בהי, en הי, los creó, como se dice en ׃יה צור ה ביה: Dios
formó dos mundos, en estas dos letras del nombre de Dios formó dos mundos; y te enseña que, así como este mundo fue creado en הי, declara que descendió para ver la corrupción, así como esta הא está cerrada por todos los lados y abierta por debajo para descender el camino allí". También explica el término טרם, y dice que «uno de sus significados es: לא עד, antes de que, y no: קדם, porque no suele decirse: הטרים, como: הקדים”. Asigna aún otro significado: לא עדיין, todavía no, como en aquello: תיראון טרם כי. Antes de que temieran, es decir: תיראון לא עדין: Todavía no temerán. Y así se expondrá aquí: Todavía no estaba en la tierra, hasta que la creación del mundo se completó en el sexto día, antes de que el hombre fuera creado, y toda hierba del campo aún no había germinado; y lo que está escrito en el tercer día: Produzca la tierra, sobre la aparición de la hierba permaneció hasta el sexto día”.
Aben Ezra lo explica así: “Estas son las generaciones: el sentido es: estas son, las que han nacido, cuando fueron creadas, cuando existía el firmamento y se veía la tierra. Y la expresión: En el día en que hizo: עשות ביום, es adaptada, y el testimonio es: אותו לעשות וימהר: Y se apresuró a hacerlo; y así: lo creó, y luego: lo formó, y después: lo hizo. Y todo שיח, es עץ, árbol, y así se llaman entre los brotes; y según mi opinión es un árbol frutal: por eso el hombre tiene preeminencia sobre el árbol; y aquí está שיח, arbusto, o brote; y ניב, hoja, o paja; y םעיף, sarmiento, o vástago; y בד, lino; y אמיר, rama superior; y םעיף, rama común”.
Nosotros, sin embargo, lo explicamos así. Estas son las generaciones de los cielos y la tierra. Es un epílogo y un resumen de todo lo que se ha dicho y escrito anteriormente, comprendiendo la generación de los cielos y la tierra, para que se entiendan no solo los extremos, lo supremo y lo ínfimo, sino también todo lo intermedio, y finalmente todo lo que está contenido en el ámbito de los cielos y la tierra. La generación aquí debe entenderse como creación, como se añade nuevamente: Cuando fueron creados, producidos de la nada por la
Infinita virtud del artesano: En el día en que creó, o como está en la fuente, hizo el Señor Dios la tierra y el cielo. Es muy común en la Sagrada Escritura que se use una voz singular en lugar de una plural, lo cual también creemos que ha sucedido aquí, para que diga en el día por los días; a menos que alguien diga: en las criaturas primordiales, que recibieron su ser el primer día: porque con una cierta virtud, todo lo que se formó en el transcurso de los días siguientes, fue simultáneamente producido y creado, y comprendido en aquellos, y por eso dice en el día, y no en los días, en que hizo el Señor Dios.
En este lugar, por primera vez, encontramos mencionado el sagrado e inefable nombre de Dios, que en griego se llama τετραγράμματον, y en hebreo ָוה ְיה ,מפורש שם, y nunca antes. Algunos de los hebreos
dan la siguiente razón de por qué aquí, y nunca antes, se ha puesto: para que allí donde la obra se exprese completa, el nombre de Dios esté incompleto. Porque este es el nombre más alto y grande de Dios y absolutamente propio, que nunca se ha dado a ninguna criatura. En efecto, explica maravillosamente, con un misterio arcano y secretísimo, la esencia divina y todo lo que compete a la naturaleza divina en su interior, de lo cual, con la gracia de Dios y la vida, ofreceremos algo en el libro del Éxodo.
El cielo y la tierra. La lectura hebrea pone aquí la tierra antes que el cielo, para que no pensemos que, ya que antes el cielo se había puesto antes que la tierra, este fue creado primero y aquella después; sino que ambos fueron creados simultáneamente con una sola y potentísima palabra de Dios, aunque no podamos explicarlos simultáneamente, sino que expresamos uno después del otro; sin embargo, fueron hechos al mismo tiempo, ya que antes se había puesto el cielo antes que la tierra, ahora coloca esta antes, en dicho, no en hecho. Y todo arbusto del campo, antes de que existiera..., y toda hierba de la región, antes de que germinara. Arbusto, en hebreo es 'עֵץ,' que el Parafrasista Caldeo tradujo 'אִילָן', árbol.
El rabino Aben Ezra lo interpreta como פרי עץ, árbol frutal; sin embargo, no es inapropiado llamarlo arbusto también, pues también significa hierba con frecuencia. Pero, ¿qué es lo que se dice: Antes de que existiera?
¿Cómo produjo Dios estas cosas antes de que existieran? De tal expresión se pueden asignar dos interpretaciones; primero: que cuando no existían, Dios ya las había producido completamente, y así las produjo antes de que existieran, es decir, cuando no existían; la otra interpretación es: que Dios, con su omnipotencia, hizo el arbusto y toda la hierba antes de que existieran, es decir, antes de sus causas naturales, por las cuales el arbusto y toda la hierba estaban dispuestos a ser, fueron producidos por la virtud divina antes de sus causas naturales, de las cuales debían ser naturalmente producidos.
Porque estas cosas comúnmente surgen en el curso de la naturaleza de la humedad acuosa, que se derrama sobre la tierra mediante lluvias, ayudada y dispuesta por la agricultura de los hombres, la industria y el arte de los que prosperan. Sin embargo, cuando estas cosas fueron producidas, todavía no había llovido, ni había hombre que cultivara la tierra. Y este entendimiento parece tener más el sentido de la Escritura; pues se añaden inmediatamente estas causas removidas: